Feminae: Medieval Women and Gender Index

15 Record(s) Found in our database

Search Results

1. Record Number: 27566
Author(s): Higley, Sarah
Title : Dressing up the Nuns: The “Lingua ignota” and Hildegard of Bingen’s Clothing [The author analyzes the words that Hildegard invented for women’s clothing in the “Lingua ignota.” The abbess placed an emphasis on hierarchy and order, marking the special status of virgins. Higley connects this to the crowns and floor-length veils worn by Hildegard’s nuns on feast days. The canoness Tenxwind wrote Hildegard complaining about this practice as immodest. Title note supplied by Feminae.]
Source: Medieval Clothing and Textiles , 6., ( 2010):  Pages 93 - 109.
Year of Publication: 2010.

2. Record Number: 27567
Author(s): Sayers, William
Title : Flax and Linen in Walter of Bibbesworth’s Thirteenth-Century French Treatise for English Housewives [Walter of Bibbesworth wrote a handbook for English-speaking landowners giving the French terminology for estate management. The reader he addressed was the “mesuer,” or“housewif,” who oversaw many of the processes detailed in his book. Sayers analyzes the section on growing and harvesting flax, processing and spinning the thread, and weaving linen. Title note supplied by Feminae.]
Source: Medieval Clothing and Textiles , 6., ( 2010):  Pages 111 - 126.
Year of Publication: 2010.

3. Record Number: 14568
Author(s): Green, Jonathan P.
Title : A New Gloss on Hildegard of Bingen's "Lingua Ignota"
Source: Viator , 36., ( 2005):  Pages 217 - 234.
Year of Publication: 2005.

4. Record Number: 11087
Author(s): Dance, Richard.
Title : The AB Language: The Recluse, the Gossip, and the Language Historian [The AB language is the dialect of the "Ancrene Wisse" and the "Katherine Group." It came from the Herefordshire/Shropshire area. In style and vocabulary it combines the homespun with the learned. Title note supplied by Feminae.].
Source: A Companion to "Ancrene Wisse."   Edited by Yoko Wada .   D. S. Brewer, 2003. Viator , 36., ( 2005):  Pages 57 - 82.
Year of Publication: 2003.

5. Record Number: 11089
Author(s): Trotter, D. A.
Title : The Anglo-French Lexis of "Ancrene Wisse": A Re-evaluation [The author argues that the text of the "Ancrene Wisse" demonstrates at a very early period a high number of Anglo-French loan words as well as the combination of Anglo-French morphemes, e.g. turpelnesse (Anglo-French stem with Middle English verb ending). This familiarity shows the depth of language contact in England at the beginning of the thirteenth century. Title note supplied by Feminae.].
Source: A Companion to "Ancrene Wisse."   Edited by Yoko Wada .   D. S. Brewer, 2003. Viator , 36., ( 2005):  Pages 83 - 101.
Year of Publication: 2003.

6. Record Number: 8680
Author(s): Poe, Elizabeth W.
Title : Cantairitz e Trobairitz: A Forgotten Attestation of Old Provençal "Trobairitz" [The author points out another instance of the word "troibairitz," appearing in Terramagnino da Pisa's Occitan grammar, the "Doctrina d'Acort." There it clearly means "poetess" and is presented as the female equivalent of "trobador." The author argues that the word was known to Terramagnino, and he must have seen it in one of his Occitan source texts which is now lost. Title note supplied by Feminae.].
Source: Romanische Forschungen , 114., 2 ( 2002):  Pages 206 - 215.
Year of Publication: 2002.

7. Record Number: 6166
Author(s): Bammesberger, Alfred.
Title : The Meaning of Old English "Eowend(e)"
Source: Notes and Queries , 4 (December 2001):  Pages 371 - 372.
Year of Publication: 2001.

8. Record Number: 4681
Author(s): Sayers, William.
Title : L'ancien judéo-français étupé "ayant un prépuce, incirconcis": glose-biblique- et insulte religieuse? [The author analyzes a Jewish-French word, étupé (literally plugged, blocked, in this case uncircumsised) used in Biblical glosses to refer to the non-Jewish, probably indicating disdain].
Source: Zeitschrift für Romanische Philologie , 115., ( 1999):  Pages 234 - 243.
Year of Publication: 1999.

9. Record Number: 3402
Author(s): Cantavella, Rosanna.
Title : The Meaning of "Destral" as Go-Between in the Catalan "Facet" and in Old Occitan [in its advice on seduction the text tells the would-be lover to choose a commoner woman as his go-between].
Source: Medium Aevum , 67., 2 ( 1998):  Pages 304 - 312.
Year of Publication: 1998.

10. Record Number: 2329
Author(s): Affeldt, Werner.
Title : L'expression féminine dans la poésie lyrique occitane [two linguistic and stylistic analyses and comparisons of discourse; the first case compares the "cansos" of four trobairitz (comtesse de Dia, Castelloza, Azalaïs, and Clara d'Anduza) with thise of four troubadours (Peire Vidal, Raimon de Miraval, Guilhem de Cabestanh, and Bertran de Born), while the second analysis looks at twenty-two "tensos" in which there are dialogues between male and female characters].
Source: Romance Philology , 51., 2 (November 1997):  Pages 107 - 193.
Year of Publication: 1997.

11. Record Number: 2578
Author(s): Lawson, Richard H.
Title : Some Prominent Linguistic Characteristics of Brother Hermann's "Leben der Gräfin Iolande von Vianden"
Source: American Journal of Germanic Linguistics and Literatures , 9., 1 ( 1997):  Pages 73 - 81.
Year of Publication: 1997.

12. Record Number: 4207
Title : Lexical Inequities in Marriage: Old English "Wif," "Wer," and "Husbonda" [The author argues that the replacement of "Wer" by "Husbonda" reflected the increased status and powers of the husband over his wife].
Source: Studia Neophilologica , 66., ( 1994):  Pages 3 - 14.
Year of Publication: 1994.

13. Record Number: 1774
Author(s): Taylor, Paul Beekman.
Title : Roland's Aude : Retrieving the Treasure in Name [origins and meaning of the name Aude].
Source: Romance Quarterly , 41., 4 (Fall 1994):  Pages 195 - 203.
Year of Publication: 1994.

14. Record Number: 2470
Author(s): Pezzini, Domenico.
Title : The Vocabulary of Joy in Julian of Norwich
Source: Studies in Spirituality , 4., ( 1994):  Pages 94 - 115.
Year of Publication: 1994.

15. Record Number: 13346
Author(s): Lhoest, Benoît
Title : Les dénominations de la femme en Moyen Français: approche lexicale et anthropologique [The author has built a corpus of 74 words referring to women in the late Middle Ages and Early Modern era. In analyzing the results, Lhoest finds that many of the terms refer to negative qualities characterizing women as ugly, stupid, weak, drunk, and wanton. Title note supplied by Feminae.]
Source: Zeitschrift für Romanische Philologie , 107., 3/4 ( 1991):  Pages 343 - 362.
Year of Publication: 1991.