Feminae: Medieval Women and Gender Index


Translation of the Month

February 2018 [Posted January 2019]

Hildegard of Bingen. The Book of Divine Works. Translated by Nathaniel M. Campbell. The Fathers of the Church: Mediaeval Continuation, Volume 18. Catholic University of America Press, 2018. ISBN 9780813231297.

Title page from La nef des dames vertueuses
The Cosmic Sphere and Human Being with Hildegard receiving the vision from Liber Divinorum Operum, Biblioteca Statale di Lucca, MS 1942, fol. 9r, circa 1210-1230 (Source: Wikimedia Commons, public domain)

"Declared a Doctor of the Church in 2012, St. Hildegard of Bingen (1098-1179) is one of the most remarkable figures of medieval Latin Christianity. A visionary theologian and prophetic reformer, as well as composer, artist, and natural scientist, her voice echoes across the centuries to offer today an integrated vision of the relationship between cosmos and humanity.

Completed in 1173, The Book of Divine Works (Liber Divinorum Operum) is the culmination of the Visionary Doctor's theological project, offered here for the first time in a complete and scholarly English translation. The first part explores the intricate physical and spiritual relationships between the cosmos and the human person, with the famous image of the universal Man standing astride the cosmic spheres. The second part examines the rewards for virtue and the punishments for vice, mapped onto a geography of purgatory, hellmouth, and the road to the heavenly city. At the end of each Hildegard writes extensive commentaries on the Prologue to John's Gospel (Part 1) and the first chapter of Genesis (Part 2)—the only premodern woman to have done so. Finally, the third part tells the history of salvation, imagined as the City of God standing next to the mountain of God's foreknowledge, with Divine Love reigning over all.

For Hildegard, the Incarnation is the key moment of all history, willed from eternity to complete God's Work. God's creative capacity and loving mission are thus shared with the humans he made in his image and likeness—for Hildegard, the incarnate Christ's tunic and the Word's creative rationality, respectively. Containing all creation within ourselves, we are divinely called to cooperate in the Creator's work, to enter into a fruitful and sustainable relationship with creation. The scope of Hildegard's visionary theology is both cosmic and close—reflections of God's loving self-revelation are both grand and utterly intimate, as the Work of God reaches from the very heart of infinity down into every smallest detail of the created world. "—Description reproduced from the publisher's website.

Ikone der Heiligen Eudokia, Einlegearbeit in Stein und Elfenbein, 10. Jh.Indexers select a translation each month that is significant in the ideas it presents.  This gives users an opportunity to see a range of newly translated medieval works of importance for women's and gender studies.  It also will build an archive of references to translations that will be useful as classroom readings.

Depending upon the content, an entire work may be indexed as a single title like the vita of a saint or the collected cartularies of a countess.  But in many cases the translation deals only in part with issues involving women and gender.  In those instances, indexing goes to a deeper level, identifying and describing specific sections within a text.  For example, there are 93 records for pertinent sections in the Siete Partidas.

To see more translations, go to the Advanced Search Page  and put "Translation" in the Article Type box.  Add specific terms to Keyword, Century or Geographical Area as needed.  

There are currently over 1800 records for translations in Feminae.  There are also over 300 records for editions in original languages.

Feminae welcomes unpublished translations and editions that authors may wish to make available.